Use of the stanford brief activity survey for physical activity assessment in postpartum latinas: A validation study of a linguistically translated Spanish version

Rodney P. Joseph, Barbara E. Ainsworth, Sonia Vega-López, Colleen S. Keller

Resultado de la investigación: Articlerevisión exhaustiva

1 Cita (Scopus)

Resumen

This study assessed the concurrent validity of the English and a linguistic Spanish translation of the Stanford Brief Activity Survey (SBAS) with pedometer-measured physical activity (PA) among postpartum Latinas. Latinas (n = 97) completed the SBAS in either English (n = 47) or Spanish (n = 50) and wore pedometers 7 days at three different assessment periods. The English version demonstrated significant trends (p < .01) for differentiating aerobic walking steps (AWS) and aerobic walking time (AWT) across SBAS intensity categories at two of the three assessment periods. The Spanish version showed marginally significant trends for differentiating AWS (p = .048) and AWT (p = .052) across SBAS intensity categories at only one assessment period. The English version of the SBAS is effective in assessing PA status among Latinas; however, the Spanish version indicates a need for research to further explore cultural and linguistic adaptations of the SBAS.

Idioma originalEnglish (US)
Páginas (desde-hasta)146-154
Número de páginas9
PublicaciónHispanic Health Care International
Volumen12
N.º3
DOI
EstadoPublished - 2014
Publicado de forma externa

ASJC Scopus subject areas

  • Nursing(all)

Huella

Profundice en los temas de investigación de 'Use of the stanford brief activity survey for physical activity assessment in postpartum latinas: A validation study of a linguistically translated Spanish version'. En conjunto forman una huella única.

Citar esto