TY - JOUR
T1 - Translation, validation and cultural adaptation of the "sports activities scale"
AU - Gonçalves, Camila Carvalho Krause
AU - Peccin, Maria Stella
AU - Almeida, Gustavo Jerônimo De Melo
AU - Cohen, Moises
PY - 2007
Y1 - 2007
N2 - Objectives: to translate and adapt the "Sports Activities Scale" as well as to check its measurement, reproduction and validity properties. Method: the translation, cultural adaptation and validation were made by reviewing the work by Guillemin et al. For statistical analysis, we used descriptive analysis, t-test, inter-class correlation coefficient and Spearman correlation coefficient, with significance level equal to 5% (α = 0.05). Results: the translated questionnaire showed to be understandable and culturally equivalent for 95% of Brazilian patients after some modifications were made; an excellent reproducibility (α = 0.01, ρ < 0.001) when correlating intra- and inter-interviewers; a significant correlation with the SF-36 questionnaire on the following items: functional capacity, pain, general aspects and social aspects, a weak association with SF-36 questionnaire on vitality, emotional aspects and mental health; a significant correlation with Lysholm (α = 0.01, ρ > 0.001); and a moderate negative correlation with the visual analog scale for pain (α = 0.05, ρ = 0.0013). Conclusion: The Brazilian version of the "Sports Activities Scale" questionnaire is an easily-manageable, reproducible and valid parameter for a specific evaluation of knee's symptoms and restraints during sports activities, in Brazilian patients.
AB - Objectives: to translate and adapt the "Sports Activities Scale" as well as to check its measurement, reproduction and validity properties. Method: the translation, cultural adaptation and validation were made by reviewing the work by Guillemin et al. For statistical analysis, we used descriptive analysis, t-test, inter-class correlation coefficient and Spearman correlation coefficient, with significance level equal to 5% (α = 0.05). Results: the translated questionnaire showed to be understandable and culturally equivalent for 95% of Brazilian patients after some modifications were made; an excellent reproducibility (α = 0.01, ρ < 0.001) when correlating intra- and inter-interviewers; a significant correlation with the SF-36 questionnaire on the following items: functional capacity, pain, general aspects and social aspects, a weak association with SF-36 questionnaire on vitality, emotional aspects and mental health; a significant correlation with Lysholm (α = 0.01, ρ > 0.001); and a moderate negative correlation with the visual analog scale for pain (α = 0.05, ρ = 0.0013). Conclusion: The Brazilian version of the "Sports Activities Scale" questionnaire is an easily-manageable, reproducible and valid parameter for a specific evaluation of knee's symptoms and restraints during sports activities, in Brazilian patients.
KW - Athletes
KW - Cultural adaptation
KW - Scales
KW - Translations
KW - Validation
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=39649112180&partnerID=8YFLogxK
UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=39649112180&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1590/s1413-78522007000500002
DO - 10.1590/s1413-78522007000500002
M3 - Article
AN - SCOPUS:39649112180
SN - 1413-7852
VL - 15
SP - 246
EP - 250
JO - Acta Ortopedica Brasileira
JF - Acta Ortopedica Brasileira
IS - 5
ER -