Translation of the Pediatric Nausea Assessment Tool (PeNAT) Into Spanish and Evaluating Understandability Among Spanish-Speaking Hispanic American Children and Adolescents Receiving Chemotherapy

  • Erica Garcia Frausto
  • , Araby Sivananthan
  • , Carla Golden
  • , Molly Szuminski
  • , Luz N.Pérez Prado
  • , Mercedes Paloma Lopez
  • , Virginia Diaz
  • , Dominica Nieto
  • , Erin Plenert
  • , Anne Marie Langevin
  • , L. Lee Dupuis

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

Introduction: We aimed to create a Spanish-language version of the Pediatric Nausea Assessment Tool (PeNAT) and examine its understandability among Spanish-speaking, Hispanic American children. Methods: Translation: Forward and backward translations of the PeNAT documents were performed and verified by a bilingual panel. Four monolingual, Spanish-speaking dyads (child/parent) and four bilingual dyads piloted the Spanish-language PeNAT documents. Four additional bilingual dyads read both versions and completed the PeNAT using their preferred version. These were reviewed for errors due to misunderstanding. Understandability: Children aged 4–18 years about to receive chemotherapy who spoke Spanish at home and were without impairments precluding PeNAT use were eligible. Participants used the Spanish-language PeNAT during a chemotherapy block. Parents gave feedback on the PeNAT documents. Recruitment continued until 10 consecutive participants offered no substantive suggestions for revision. Results: Translation: All child/parent dyads completed the PeNAT without errors attributable to misunderstanding. The Spanish-language PeNAT was preferred by three of four bilingual dyads. Understandability: Ten cancer patients (mean age: 10.6 years) used the Spanish-language PeNAT. All parents felt their child understood the PeNAT; none felt the documents were hard or very hard to use. Conclusion: The Spanish-language PeNAT was understood by Spanish-speaking Hispanic American children. Further psychometric testing is warranted.

Original languageEnglish (US)
Pages (from-to)33-39
Number of pages7
JournalHispanic Health Care International
Volume20
Issue number1
DOIs
StatePublished - Mar 2022

Keywords

  • Spanish
  • nausea
  • oncology
  • patient-reported outcome
  • pediatrics

ASJC Scopus subject areas

  • General Nursing

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Translation of the Pediatric Nausea Assessment Tool (PeNAT) Into Spanish and Evaluating Understandability Among Spanish-Speaking Hispanic American Children and Adolescents Receiving Chemotherapy'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this