Translation of the Pediatric Nausea Assessment Tool (PeNAT) Into Spanish and Evaluating Understandability Among Spanish-Speaking Hispanic American Children and Adolescents Receiving Chemotherapy

Erica Garcia Frausto, Araby Sivananthan, Carla Golden, Molly Szuminski, Luz N.Pérez Prado, Mercedes Paloma Lopez, Virginia Diaz, Dominica Nieto, Erin Plenert, Anne Marie Langevin, L. Lee Dupuis

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

Introduction: We aimed to create a Spanish-language version of the Pediatric Nausea Assessment Tool (PeNAT) and examine its understandability among Spanish-speaking, Hispanic American children. Methods: Translation: Forward and backward translations of the PeNAT documents were performed and verified by a bilingual panel. Four monolingual, Spanish-speaking dyads (child/parent) and four bilingual dyads piloted the Spanish-language PeNAT documents. Four additional bilingual dyads read both versions and completed the PeNAT using their preferred version. These were reviewed for errors due to misunderstanding. Understandability: Children aged 4–18 years about to receive chemotherapy who spoke Spanish at home and were without impairments precluding PeNAT use were eligible. Participants used the Spanish-language PeNAT during a chemotherapy block. Parents gave feedback on the PeNAT documents. Recruitment continued until 10 consecutive participants offered no substantive suggestions for revision. Results: Translation: All child/parent dyads completed the PeNAT without errors attributable to misunderstanding. The Spanish-language PeNAT was preferred by three of four bilingual dyads. Understandability: Ten cancer patients (mean age: 10.6 years) used the Spanish-language PeNAT. All parents felt their child understood the PeNAT; none felt the documents were hard or very hard to use. Conclusion: The Spanish-language PeNAT was understood by Spanish-speaking Hispanic American children. Further psychometric testing is warranted.

Original languageEnglish (US)
JournalHispanic Health Care International
DOIs
StateAccepted/In press - 2021
Externally publishedYes

Keywords

  • Spanish
  • nausea
  • oncology
  • patient-reported outcome
  • pediatrics

ASJC Scopus subject areas

  • Nursing(all)

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Translation of the Pediatric Nausea Assessment Tool (PeNAT) Into Spanish and Evaluating Understandability Among Spanish-Speaking Hispanic American Children and Adolescents Receiving Chemotherapy'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this