TY - JOUR
T1 - Brazilian cross-cultural translation and adaptation of the "Questionnaire of Life Quality Specific for Myasthenia Gravis-15 items"
AU - Mourão, Aline Mansueto
AU - Araújo, Caroline Martins
AU - Barbosa, Luiz Sérgio Mageste
AU - Gomez, Rodrigo Santiago
AU - Burns, Ted M.
AU - Lemos, Stela Maris Aguiar
AU - Teixeira, Antonio Lucio
PY - 2013/12
Y1 - 2013/12
N2 - Objective: To translate and to perform the cross-cultural adaptation of the "Questionnaire of Life Quality Specific for Myasthenia Gravis-15 items" (MG-QOL15). Method: The original English version of the questionnaire was translated into Portuguese. This version was revised and translated back into English. Later, both English versions were compared and the divergences were corrected in the Portuguese text. At a second stage, ten patients with MG followed at the Neuromuscular Diseases Clinic from the University Hospital, Universidade Federal de Minas Gerais answered the questionnaire. The authors analyzed the difficulties and misunderstandings in the application of the questionnaire. Results: The questions 8, 13 and 15 were considered difficult to understand and were modified in the final Portuguese version. Most patients (70%) had a total score above 25, and the statements 3, 8 and 9 showed the highest scores. Conclusion: The Brazilian version of the questionnaire MG-QOL15 seems to be a promising tool for the assessment of Brazilian patients with MG.
AB - Objective: To translate and to perform the cross-cultural adaptation of the "Questionnaire of Life Quality Specific for Myasthenia Gravis-15 items" (MG-QOL15). Method: The original English version of the questionnaire was translated into Portuguese. This version was revised and translated back into English. Later, both English versions were compared and the divergences were corrected in the Portuguese text. At a second stage, ten patients with MG followed at the Neuromuscular Diseases Clinic from the University Hospital, Universidade Federal de Minas Gerais answered the questionnaire. The authors analyzed the difficulties and misunderstandings in the application of the questionnaire. Results: The questions 8, 13 and 15 were considered difficult to understand and were modified in the final Portuguese version. Most patients (70%) had a total score above 25, and the statements 3, 8 and 9 showed the highest scores. Conclusion: The Brazilian version of the questionnaire MG-QOL15 seems to be a promising tool for the assessment of Brazilian patients with MG.
KW - Myasthenia gravis
KW - Quality of life
KW - Questionnaire
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84890664517&partnerID=8YFLogxK
UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=84890664517&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1590/0004-282X20130180
DO - 10.1590/0004-282X20130180
M3 - Article
C2 - 24347015
AN - SCOPUS:84890664517
SN - 0004-282X
VL - 71
SP - 955
EP - 958
JO - Arquivos de neuro-psiquiatria
JF - Arquivos de neuro-psiquiatria
IS - 12
ER -